तेरे रूप की एक झलक ने मुझे इतना बदल दिया

अगर मैं राम का दीवाना हो गया

वो इस दुनिया को कितना बदल देगा।

A glimpse of your figure can change me this much then

imagine how much this world would be changed by him

if I fall in love with Ram (the infinite figure of love & truth)

Is not this wonderful?

How many times do we find changing ourselves when we really want to impress someone!

Notice, when we fall in love, we are unconsciously updating ourselves. Then we don’t really have to think that what would the world be thinking about this radical change but only care about if that makes special person happy.

But what happens when you love something that is just limited to this world (i.e. body)? Your happiness becomes limited to this world. You become limited to this world. Then the world can influence your thoughts, can take your freedom, can make you live in ignorance, can make you happy and can make you sad.

Something that is out of your reach, something that is infinite, something that is out of the world can only offer you something out of your world. He can give you joy, which can let you free from the cycle of happiness and depression.

It’s time to seek for him, for he is only capable of my love, for loving him can make me a true lover.

तेरा रंग ऐसा चढ़ गया 
कोई और रंग न चढ़ सके

खुद को बदलना है अगर 
बदलूँगा मैं तेरे लिए    
शोलों पे चलना है अगर 
चल दूंगा मैं तेरे लिए

सत्यमेव जयते

Satyamev Jayate > Truth Alone Triumphs

When I’m talking about truth and love there’s this beautiful song by Ram Sampath and Keerthi Sagathia, that I can’t stop myself from sharing with you.

This song was casted in an episode of Satyamev Jayate, hence it was potrayed as a nationalistic and patriotic song.

Before you start listening it, I would want you to eradicate from your mind (if any) all nationalistic/patriotic links, references and imagination from this beautiful song. Listen when you are really empty!

Truth has nothing to do with any nation, feelings and so does it’s songs. Truth alone is the source, journey and destination of all religion and hence it’s the sole religion.

Imagine the singer talking with the infinite truth (Satya / Ram) in its pure form.

I had used the reference from bollymeaning.com for English translation.

तेरा रंग ऐसा चढ़ गया  
कोई और रंग न चढ़ सके
तेरा नाम सीने पे लिखा  
हर कोई आके पढ़ सके 

# Your color is on me now,
# no other color can be there over it,
# your name is written on my chest,
# everyone can come and read..

है जूनून है, है जूनून है
तेरे इश्क का ये जूनून है
रग रग में इश्क तेरा दौड़ता
ये बावरा सा खून है

# It's a passion, a passion,
# the passion of your love it is,
# In my veins your love runs,
# it's this mad blood..

तुने ही सिखाया सच्चाइयों का मतलब
तेरे पास आके जाना मैंने ज़िन्दगी का मकसद

# You only taught the meaning of truths,
# Coming to you only did I learn life's motive..


सत्यमेव, सत्यमेव, सत्यमेव जयते
सच्चा है प्यार तेरा, सत्यमेव जयते
सत्यमेव, सत्यमेव, सत्यमेव जयते

# Truth alone, truth alone truth alone triumphs,
# your love is true, truth alone triumphs..
# Truth alone, truth alone, truth alone triumphs.


तेरे नूर के दस्तूर में
न हो सलवटें न शिकन रहे
मेरी कोशिशें तो है बस यहीं
रहे खुशबूएं गुलशन रहे

# In the custom of your divine light/divinity,
# nor there be any creases, nor wrinkles,
# My try is only this that-
# these fragrances remain, this garden remains..

तेरी ज़ुल्फ़ सुलझाने चला
तेरे और पास आने चला
जहाँ कोई सुर न हो बेसुरा
वो गीत मैं गाने चला

# I began to untangle your hair,
# began to come closer to you..
# Where no note is out of tune,
# I began to sing that song..



है जूनून है, है जूनून है
तेरे इश्क का ये जूनून है
रग रग में इश्क तेरा दौड़ता
ये बावरा सा खून है

तुने ही सिखाया सच्चाइयों का मतलब
तेरे पास आके जाना मैंने ज़िन्दगी का मकसद

सत्यमेव, सत्यमेव, सत्यमेव जयते
सच्चा है प्यार तेरा, सत्यमेव जयते
सत्यमेव, सत्यमेव, सत्यमेव जयते



तेरे रंग ऐसा चढ़ गया
था नशा जो और भी बढ़ गया
तेरी बारिशों का करम है ये
मैं निखर गया मैं संवर गया

जैसा भी हूँ अपना मुझे
मुझे ये नहीं हैं बोलना
काबिल तेरे मैं बन सकू
मुझे द्वार ऐसा खोलना

सांसों की इस रफ़्तार को
धड़कन के इस त्यौहार को
हर जीत को हर हार को
खुद अपने इस संसार को
बदलूँगा मैं तेरे लिए

# Your color came on me such,
# that the intoxication increased,
# it's the kindness of your rains,
# that I got cleaned/nurtured, I became better..

# However I may be, accept me-
# I don't have to say that.
# I can be good enough for you,
# I have open such a door..

# This speed of breaths,
# This festival of heartbeats,
# This victory, this loss,
# This world of my own self,
# I'll change (myself and all above) for you...



है जूनून है, है जूनून है
तेरे इश्क का ये जूनून है
रग रग में इश्क तेरा दौड़ता
ये बावरा सा खून है

सत्यमेव, सत्यमेव, सत्यमेव जयते
सच्चा है प्यार तेरा, सत्यमेव जयते
सत्यमेव, सत्यमेव, सत्यमेव जयते



मुझे खुद को भी है टटोलना
कहीं है कमी तो है बोलना
कहीं दाग हैं तो छुपायें क्यों
हम सच से नज़रें हटायें क्यों

खुद को बदलना है अगर 
बदलूँगा मैं तेरे लिए    
शोलों पे चलना है अगर 
चल दूंगा मैं तेरे लिए   

मेरे खून की हर बूँद मैं
संकल्प हो तेरे प्यार का
काटो मुझे तो तू बहे
हो सुर्ख रंग हर धार का

# I have to search myself too,
# If there is something missing, I have to speak out,
# If there are blots, why should we hide them,
# Why should we remove our eyes from the truth,

# If I have to change myself,
# I will change, for you..
# If I have to walk on fire,
# I'll walk, for you..

# In every drop of my blood,
# There should be a promise of your love,
# When I'm given a cut, you should flow out,
# And the color of every stream be red..



है जूनून है, है जूनून है
तेरे इश्क का ये जूनून है
रग रग में इश्क तेरा दौड़ता
ये बावरा सा खून है

सत्यमेव, सत्यमेव, सत्यमेव जयते
सच्चा है प्यार तेरा, सत्यमेव जयते
सत्यमेव, सत्यमेव, सत्यमेव जयते
सच्चा है प्यार तेरा, सत्यमेव जयते
सत्यमेव, सत्यमेव, सत्यमेव जयते